Сегодня хотелось бы поделиться правилами правильного образования множественного числа голландских слов, оканчивающихся на -s
Почему множественное число слова kaars — kaarsen, с буквой s, а вот слова laars — laarzen, с буквой z? Читать далее
Вот и мой второй урок. По многочисленным просьбам данный урок посвящен голландским звукам, потому как у многих они вызывают затруднения. До следующего урока! 😉
PS обратите внимание, в фильме в презентации допущена опечатка на слайде с буквой R и T
Правильный перевод должен выглядеть вот так


Как нам уже известно в голландском языке различают 3 артикля: определенные de, het и неопределенный een. «Определенный» означает, что говорящий думает, что слушающий знает о чем идет речь, «неопределенный» артикль употребляется, когда говорящий рассказывает о какой-то новой теме, вещи или предмете, о которых не упоминалось ранее.
С существительными женского и мужского рода в единственном и во множественном числе употребляется определенный артикль de. С существительными среднего рода в единственном числе употребляется определенный артикль het и во множественном числе определенный артикль de.
Неопределенный артикль een в единственном числе употребляется со всеми существительными независимо от рода; во множественном числе неопределенный артикль опускается.
Когда-то я готовила материал для сайта speakasap по голландскому языку. Сейчас позволю себе оставить здесь ссылку на правила чтения с этого сайта. Ольга, упоминаемая Еленой в этом файле — это я 🙂 приятно познакомиться 🙂 и, соответственно, озвучка тоже моя 🙂
https://speakasap.com/en/nl-ru/grammar/pravila-chteniya/
Хочется больше? Более подробно смотрите в моих видео-уроках 😉
Уроки по скайпу… Несмотря на то, что такой способ обучения существует уже не первый год, он до сих пор вызывает сомнения. Мы привыкли видеть учителя рядом с собой, чувствовать его присутствие, иметь, так сказать точку опору. Это также нормально, как держать в руках бумажную книгу, несмотря на все удобство чтения книг онлайн.
Но у меня другой взгляд на данный вопрос. И сегодня мне бы хотелось им с вами поделиться. Читать далее
Часто можно услышать от самих голландцев название Нидерландов как Kikkerlandje. Что же это такое и почему так?
Говорят, будто в лягушках течет холодная кровь, потому что они всегда холодные. К голландцам же применяется это выражение образно: хладнокровные, то есть без эмоций, романтизма и не такие «горячие», как представители южных стран.
Дословно Kikkerland переводится как: область/территория, предназначенная для лягушек; область, где находят много лягушек. Хотя в Нидерландах не так уж и много лягушек. Для сравнения в Нидерландах насчитывается всего 11 сортов лягушек и жаб, когда всего в мире насчитывается более 5500 видов.
Образное значение Kikkerland: пренебрежительное название для низкой, болотистой местности.
А то означает Kikkerlandje именно для вас? Как воспринимают такое название ваши друзья и любимые? Согласны ли с таким названием или оно вызывает раздражение? Поделитесь в комментариях.
Интересная рубрика в программе Zondag met Lubach (для более продвинутого уровня)